LA MUERTE DE CHATTERTON
HENRY WALLIS
UNIDAD EN ELLA
Cuerpo feliz que fluye entre mis manos,
rostro amado donde contemplo el mundo,
donde graciosos pájaros se copian fugitivos,
volando a la región donde nada se olvida.
Tu forma externa, diamante o rubí duro,
brillo de un sol que entre mis manos deslumbra
,cráter que me convoca con su música íntima,
con esa indescifrable llamada de tus dientes.
Muero porque me arrojo, porque quiero morir,
porque quiero vivir en el fuego, porque este aire de fuera
no es mío, sino el caliente aliento
que si me acerco quema y dora mis labios desde un fondo.
Deja, deja que mire, teñido del amor,enrojecido
el rostro por tu purpúrea vida,deja que mire
el hondo clamor de tus entrañas
donde muero y renuncio a vivir para siempre.
Quiero amor o la muerte, quiero morir del todo,
quiero ser tú, tu sangre, esa lava rugiente
que regando encerrada bellos miembros extremos
siente así los hermosos límites de la vida.
Este beso en tus labios como una lenta espina,
como un mar que voló hecho un espejo,
como el brillo de un ala,es todavía unas manos,
un repasar de tu crujiente pelo,un crepitar de la luz
vengadora,luz o espada mortal que sobre
mi cuello amenaza,pero que nunca podrá
destruir la unidad de este mundo.
Vicente Aleixandre.
La destrucción o el amor.
COMENTARIO DE JAVIER:
Vicente Aleixandre escribe este poema, comparando a su amada con elementos de la naturaleza.El desea morir a le sea arrebatada su amada. La compara con cosas de un gran valor, pero consciente de que su valor mas preciado es el objeto de su comparación. El quiere contemplar su belleza, su rostro,por eso la pide que a ella que le conceda ese privilegio. La poesía adquiere un carácter erótico, apasionado, romántico y de gran belleza sexual. El autor de este poema identifica a la amada con la naturaleza, es decir con su belleza sencilla. En cuanto a su estructura decir que son de versos de arte mayor, predomina el verso libre, todas las estrofas son de cuatro versos excepto la ultima que consta de siete. En cuanto a recursos que destacar predomina el asíndeton, hay ausencia de conjunciones, la rima es asonante, hay paradojas y antítesis etc.. Este poema está dentro de un libro llamado “La destrucción o el amor”. En cuanto a la relación en el cuadro el amado desea la muerte por tanto he escogido el cuadro de la muerte de Chatterton de Henry Wallis, (Thomas Chatterton, 20 de noviemre de 1752 - 24 de agosto de 1770, fue un poeta del movimiento prerromanticicismo inglés). Se suicidó con una dosis mínima de arsénico ,aunque algunas otras versiones hablan de una sobredosis de opio, el 24 de agosto de 1770.
He buscado información sobre este cuadro que has elegido, Javier, y voy a tratar de resumir el significado.
ResponderEliminarNormalmente cuando se describe este cuadro,"La muerte de Chatterton" de Henry Wallis se mencionan dos símbolos: la vela extinguida sobre la mesita, y la flor cuyo pétalo ha caído. Ambos aluden a la muerte prematura del poeta. Se pasa por alto la ventana que da luz sobre la escena, ventana de una buhardilla a medio abrir sobre los tejados de Londres.
A los diecisiete años, Thomas Chatterton se ha quitado la vida. De su mano rueda la botella de arsénico que ha bebido, podemos notar el olor de almendras amargas, ver los trozos de papel de sus versos que yacen en el piso. El pintor Wallis ha querido que la ventana quedara abierta para llenar de frío una habitación helada por la muerte.
Relacionár el significado de esta obra con el poema de Aleixandre es muy difífil, pero hay que valorar el esfuerzo que has hecho en tu explicación que te ha quedado muy bien.
Sigue trabajando así, que te darás cuenta que todo tiene su recompensa. Muy bien Javier
La poesía de Aleixandre y en concreto "La destrucción o el amor", de tintes totalmente surrealistas, es difícil. El amor es o una oposición o un complemento de la muerte. Esa "o" del título es disémica, con dos significados. Se puede interpretar que no hay más salida que el amor o que éste es un proceso de destrucción. Si cogemos esta segunda acepción se acercaría más al cuadro.Carmen.
ResponderEliminarMuy interesante lo que explicas de la "o" disémica. Es verdad que cuando lo entiendes se despierta una inquietud en el sentimiento hacia el amor.
ResponderEliminarGracias por estas aclaraciones, Carmen...¡vaya lo que trabajamos con la mente! ¿eh?